Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de marzo, 2012

ROSITA COPIOLI

Rosita Copioli nació en Riccione (Rimini) en 1948.
Entre otros libros, ha publicado: Splendida lumina solis y Furore delle rose.


UN CÁNDIDO ABISMO

Entre las más pequeñas plumas del más pequeño
pájaro, en lo sagrado del corazón y en su nido de
fuego, en el viaje intranquilo y allí donde
continúan floreciendo los Celestiales, allí donde el
deseo marchito evoca el pasado, fuera
de los ojos de la sombra, en el sol de la hora
diurna, más allá del paso de las estrellas,
más allá del azul de los dioses,
vive un soplo de
cándido abismo.


UN CANDIDO ABISSO

Nelle più piccole piume del più piccolo
uccello, nel sacro del cuore e nel suo nido di
fuoco, nel viaggio insereno e là dove
continuano a fiorire i Celesti, là dove il
desiderio sfiorito evoca il passato, fuori
degli occhi dell'ombra, nel sole dell'ora
diurna, oltre il passo delle stelle,
oltre l'azzurrità degli dèi,
vive un soffio di
candido abisso.


SANDRO PENNA

Sandro Penna nació en Perugia en 1906 y murió en Roma en 1977.
Entre otros libros, ha publicado: Appunti, Croce e delizia y Una strana gioia di vivere.
En español: Una extraña alegría de vivir (La garúa, Santa Coloma de Gramenet, Barcelona, 2004).


DESPUÉS...

Después vuelto el rostro hacia la almohada
sonreía a sí mismo, con beato
rubor.


INDI...

Indi rivolto il viso verso il guanciale
sorrideva a se stesso, con beato
rossore.


GIAN PAOLO ROFFI

Gian Paolo Roffi nació en Bolonia en 1943.
Entre otros libros, ha publicado: Reattivi, Madrigali y Perverba.


AMOR (IV)


a P.

bajo la áspera caparazón híspida erizada
se abren lisas valvas de concha
de camafeo de coral de alabastro

y al fondo del íntimo secreto una curva
sombría hasta perderse olvidado en la añoranza
del eterno alternado movimiento del mar


AMOR (IV)

a P.


sotto lo scabro guscio ispido irto
s'aprono lisce valve di conchiglia
di cammeo di corallo d'alabastro

e in fondo all'intimo segreto una curva
ombrosa fino a perdersi immemore nel rimpianto
dell'eterno alterno movimento del mare


LEONARDO MANCINO

Leonardo Mancino nació en 1939 en Camerino (Macerata) y murió en 2010 en Civitanova Marche (Macerata).
Entre otros libros, ha publicado: Tutto è luce, In tema d'esistenza y La bella scienza.


ALTANERA Y PAGANA LA VIDA

Y será la muerte la que devolverá su justo
sentido a las fichas del juego
la que restituirá a las estaciones las luces
de la noche, a los convoyes en carrera
su somnolienta ondulación,
al verano el olor del heno y de la carne.

Altanera y pagana miras dentro
del dócil mar: acaso hoy sea menos vaga
una pregunta desoída.
Nos han enseñado así los días que sufrir
en el ángulo del ojo sorprendido
y sobre la vela hinchada de la sonora carcajada:
porque la belleza es fuego que enfurece las narices.


ALTEZZOSA E PAGANA LA VITA

E sarà la morte a rimettere in giusto
senso le tessere del gioco
a restituire alle stazioni le luci
della notte, ai convogli in corsa
il sonnolento ondeggiare,
all'estate l'odore del fieno e della carne.

Altezzosa e pagana guardi fin dentro
il docile mare: forse oggi è m…

CESARE PAVESE

Cesare Pavese nació en 1908 en Santo Stefano Belbo (Cuneo, Piamonte) y murió en Turín en 1950.
Entre otros libros, ha publicado: Lavorare stanca, Verrà la morte e avrà i tuoi occhi y La luna e i falò.


LA CASA

El hombre solo escucha la voz calma
con los ojos entornados, como si un suspiro
le soplara en el rostro, un suspiro amigo
que se remonta, increíble, desde el tiempo pasado.

El hombre solo escucha la voz antigua
que sus padres, en otros tiempos, han oído, clara
y recogida, una voz que como el verde
de las charcas y de las colinas se oscurece al atardecer.

El hombre solo conoce una voz de sombra,
acariciadora, que brota de los tonos calmos
de un manantial secreto; la bebe abstraído,
ojos cerrados, y no parece que la tuviera al lado.

Es la voz que un día ha detenido al padre
de su padre, y a todos los de la sangre muerta.
una voz de mujer que suena secreta
en el umbral de casa, al caer la noche.


LA CASA

L'uomo solo ascolta la voce calma
con lo sguardo socchiuso, quasi un respiro
gli alitasse sul volt…

OTTAVO PANARO

Ottavo Panaro nació en Bari en 1933.
Entre otros libros, ha publicado: Tossicoamore.


HOMO SAPIENS

En síntesis reivindican la lógica del pistón,
el encendido, el fuego de láser o
radioactivo, la caída de la madera
sin muecas ni sarcasmo:
de esta floresta de signos,
grabados en la vida, el homo sapiens
huye, orgulloso de ampulosas altanerías,
por la tierra que fecunda, ad libitum,
criaturas breves y, además, putrescibles.


HOMO SAPIENS

In sintesi evincono la logica del pistone,
l'accensione, il fuoco a laser o
radioattivo, la caduta del legno
senza smorfie né sarcasmo:
da questa foresta di segni,
incisi nella vita, l'homo sapiens
evade, tronfio di tumide albagie,
sulla terra che feconda, ad libitum,
creature brevi, di poi, marcescibili.


MARIO GORI

Mario Gori nació en Niscemi (Caltanissetta, Sicilia) en 1926 y murió en Catania en 1970.
Entre otros libros, ha publicado: Un saraceno di Sicilia.


RETRATO

Yo soy un sarraceno de Sicilia
desde hace siglos descontento,
un antiguo vagabundo que tiene paz
solo si va.

Pero el cielo es alto,
es altísimo
y la mano del hombre no llega
para robar una estrella.

Así
voy en busca de una flor
que prenderme en el corazón.


RITRATTO

Io sono un saraceno di Sicilia
da secoli scontento,
un antico ramingo che ha pace
solo se va.

Ma il cielo è alto,
è altissimo
e la mano dell'uomo non arriva
a rubare una stella.

Cosí
vado in cerca d'un fiore
da appuntarmi sul cuore.


VITTORIO SERENI

Vittorio Sereni nació en Luino (Varese) en 1913 y murió en Milán en 1983.
Entre otros libros, ha publicado: Frontiera, Diario d'Algeria y Gli strumenti umani.


FESTIVAL

en memoria de L. S.


Los tiempos, ¿desde hace cuánto
tiempo nos niegan la razón?
He aquí cada vez más estrecho
cada vez más atestado de escaparates con
ampollas patentes maniquíes ortopédicos
etiquetas adhesivas el pasillo
— y en esto la escapada
au ralenti donde los nacidos para perder
se disputan
el maillot de los fuera de tiempo máximo
pedaleando hacia atrás
a lo largo de un muro de náusea
aquellos que habían — o parecían —
llegados de repente.


FESTIVAL

in memoria di L. S.


I tempi da quanto
tempo stanno dandoci torto?
Eccolo sempre più angusto
sempre più stipato di vetrine con
fiale brevetti manichini ortopedici
etichette adesive il corridoio
— e in questo la volata
au ralenti dove i nati per perdere
si contendono
la maglia dei fuori tempo massimo
pedalando all'indietro
lungo un muro di nausea
quelli che erano — o parevano —
arrivati di slanc…